Gạn đục khơi trong

Direct English translation

Skim off the murky, stir up the clear.

Equivalent English version

Separate the wheat from the chaff

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc gạt bỏ phần xấu, phần kém để làm nổi lên giữ lại phần tốt đẹp, trong sạch, tinh túy. Cách nói này nhấn mạnh việc chủ động khơi mở, làm sáng tỏ cái tốt để phân biệt với cái xấu đề cao điều chân chính.
English explanation
Refers to removing what is bad or inferior so that what is good, pure, and essential can be retained. This variant emphasizes actively bringing out and clarifying the good in contrast to the bad, in order to uphold what is right and true.